9 september
Roligt att se er igen!
Vi fortsatte träna på uttal, och läste ord och fraser från boken.
Jag påminde om:
- assimilation
- vokaler i obetonade stavelser
Jag tycker verkligen att ni redan uttalar bra! Nu gäller det att fortsätta repetera.
En regel som vi tog upp idag är att ж, ш, ц alltid är hårda. Här gäller alltså inte de vanliga reglerna för assimilation. Se regler på sidan G23!
Det innebär att till exempel центр uttalas som *"цэнтр", дирижёр (dirigent) uttalas som *"дирижор".
Det innebär också att exempelvis жить (bo, leva) uttalas som (*жыть).
Jag gav även alla presensformer av жить:
Я жив
у в Стокг
ольме.
Ты живёшь
Он/она живёт
Мы живём
Вы живёте
Они жив
ут
(ё är alltid betonad)
Vill vi ställa en fråga om var någon bor, sätter vi bara frågeordet först: Где ты живёшь? Где Вы живёте? osv...
Jag delade ut stenciler med Europas länder på ryska som vi tränade på att uttala:
Två viktiga ord som uttalas annorlunda än de stavas är:
Что - vad; uttalas som *што
Его - ackusativ av он; alltså 'honom' som uttalas som 'jivo'
Vi gick igenom konstruktionen У тебя есть брат или сестра? . Ordagrant: Finns en bror eller syster hos dig?, dvs. Har du en bror eller syster.
Ett jakande svar är: Да, есть сестр
а.
En följdfråga vid jakande svar är vad han eller hon heter.
Как ег
о/её зов
ут?
Kom ihåg att detta egentligen är "De kallar honom/henne..."
I alla personer blir det då:
Меня зовут ...
Тебя зовут...
Его зовут...
Её зовут...
Нас зовут...
Вас зовут
Их зовут...
(detta ska vi återkomma till)
Vi tränade på hur man hälsar (formellt) på ryska. Ett långt ord: Здр
авствуйте!
Nu kan vi börja bygga korta dialoger utifrån frågorna:
- Здравствуйте!
- Как Вас зовут?
- Где Вы живёте?
- У Вас есть брат или сестра?
- Как его/её зовут?
Till nästa vecka:Läs och repetera det vi har gjort dessa första två veckor, både på grammatiken och praktiken.
Börja också fundera på en verklig eller fiktiv person som du vill presentera om två veckor. Skriv ut en bild.
/Mattias